Футбол


/

Александр Цвечковский и Павел Баранов, которым предстоит комментировать финал нынешнего чемпионата Европы, рассказали корреспонденту SPORT.TUT.BY об особенностях своей работы, вспомнили самые запоминающиеся финалы в своей карьере, а также провели репетицию финального матча Евро-2012.

– Что значит для комментатора – работать на финале крупного форума?


Александр Цвечковский: Приятно, причем на любом финале.

Павел Баранов:
Ответственно, само собой. Соглашусь с Александром, приятно чувствовать, что ты востребован в профессии.

– Если обратиться к истории, какие финалы в ваших карьерах стоят особняком?

А. Ц.:
У меня пока было не так много финалов. Выделю, пожалуй, финал Лиги чемпионов 2008 года "Манчестер Юнайтед" – "Челси". На этом матче работал вместе с коллегой Александром Дмитриевым. Присутствие на матче добавляло эмоций комментарию. Антураж, драма…

В прошлом году комментировал финал Лиги Европы "Порту" – "Брага". Сумасшедший финал! Найскучнейший! Один момент – гол Фалькао. И все на этом – досвидос! Недавно вот был финал чемпионата мира по хоккею. Его смотрели вновь вместе с Дмитриевым. Собственно, все на сегодняшний день. Хотя, на мой взгляд, неважно – финальный это матч или нет. Важно то, какой получается игра в матче.

П. Б.: Что касается игры, мне, например, запомнился финал Лиги чемпионов 2011 года "Манчестер Юнайтед" – "Барселона". Прежде всего, благодаря "Барселоне". До этого матча и после него я еще никогда не видел, чтобы одна команда действовала настолько совершенно. За весь матч, если вы пересмотрите, заметите только две ошибки со стороны "Барсы". Это неудачная подача справа Алвеса и, по-моему, кто-то из защитников каталонцев также однажды ошибся. А ведь это был финал, в котором встречались на тот момент чемпионы своих стран. Это редкое событие, между прочим. Финал был в Лондоне, но так здорово выглядела именно "Барселона". Я не поклонник этой команды. Но их игрой в том финале до сих пор восхищаюсь.

– Чувствуете ли сопричастность к событию, сидя у монитора и рассказывая о нем другим?

П. Б.:
Когда оцениваешь обстановку на поле, конечно. В этот момент ты вживаешься в роль игрока, владеющего мячом. Ты воспринимаешь команды, как живые организмы.

– А футбол для вас работа?

А. Ц.:
Скорее, увлечение. Потому что вся информация о спорте, которая появляется в медиапространстве, мне интересна. Поэтому легко ее усваиваю.

П. Б.: У Саши очень хорошая память. Я этим похвастаться не могу. Лучше запоминаю вещи на эмоциональном уровне.



А. Ц.: А вот у Паши – лучший тембр из тех, что у нас есть на телевидении. Мы можем запнуться, где-то сказать что-то непонятное. У Павла такого нет. Хотя он порой работает в полусонном состоянии. Вот такая хандра! Потом многие, знаю, задаются вопросом, а кто комментировал матч? Баранов? Да не может быть!.. Без тембра – это не Паша.

П. Б.: Бывает, сложно настроиться на матч, когда что-то в жизни идет не так.

А. Ц.: А у меня – наоборот. Когда есть работа, обо всем забываю. Есть работа, а остальное отходит на второй план. Приходишь, садишься у микрофона и рассказываешь об игре.

– Когда работали вместе в последний раз?

А. Ц.:
Давно не работали…

П. Б: В последний раз это был хоккей

А. Ц.: И то – по необходимости. Паша просил помочь ему перед отъездом телевизионной бригады Белтелерадиокомпании в Ванкувер на Зимние игры 2010.

Кстати, мы начинали с Пашей, как комментаторы, вместе. В 2002 году. Большой футбол отечественное телевидение только-только начинало показывать. Помню, сидели в студии, больше похожей на склеп…

П. Б.: О, да. Сидели в так называемом камерной парке. В нем хранят камеры. В комнате не было окон. Только дверь. Там мы и сидели с Сашей у монитора. После матчей чемпионата мира выходили из комнаты, а вокруг светло – солнце. Только что в Южной Корее и Японии, где проходил тогда чемпионат, стемнело, в комнате – опять же темно. Выходишь из камерной, а, оказывается, еще день на улице! Кстати, некоторые наши коллеги начинали тогда свои трансляции с того, что говорили "добрый вечер".



А. Ц.: Знаете, работать вдвоем в эфире весьма интересно. Пусть это будет даже чемпионат страны по футболу. Не буду говорить, плохой они или хороший. Мы знаем, какой у нас чемпионат. Какой на нем антураж. Как играют футболисты. Играют, как могут.

Смотреть матч с двумя комментаторами, думаю, тоже интересней. Два человека спорят, рассуждают…

П. Б.: В Англии, например, так заведено, что футбол комментируют двое. Один – комментатор, второй – сокомментатор. На боксе работают трое специалистов: комментатор, бывший боксер и пишущий журналист. Во многих американских лигах два человека – у микрофона в прямом эфире, еще несколько – у поля. Бразильцы, те вовсе вчетвером комментируют футбол. Делят поле на половины. Двое рассказывают о том, что происходит справа, другие – слева. Серьезно!

А. Ц.: Интересно, кто там кричит "гол-гол-гол"?

П. Б.: Кому виднее, наверное.

– Когда только начинали в профессии, на кого смотрели?

А. Ц.:
На ребят, что работали на российском "Первом канале" и НТВ. Брали у всех понемногу, выстраивали свою линию. Сегодня я не думаю, что наши комментаторы хуже российских.

П. Б.: Я не сторонник сравнивать. Уважаю всех своих коллег в стране и за рубежом.
Что касается вопроса "про учителя", то ответ грустный. К сожалению, я человек, который сделал себя сам. В конце 90-х – начале 2000-х мы только начинали спортивное вещание. Рядом не оказалось человека, который бы нас чему-либо научил. Тебе дают матч, грубо говоря, и делай с ним, что хочешь. Готовься, как умеешь.

– Странные вещи говорите! Ведь в коллективе Белтелерадиокомпании давно трудится Владимир Николаевич…

П. Б.:
Владимир Новицкий – одинокий волк. У него можно что-то спросить. Он может ответить. Но рассчитывать на него в те времена мне было сложно.

– Не так давно российский комментатор Василий Уткин назвал Игнашевича "е…нутым". Есть ли в Беларуси персонажи, которых вы бы охарактеризовали подобным образом?

П. Б.
: Мне совершенно не нравится, когда журналисты в интернете позволяют себе вольности рядового пользователя. Понятно, что лексика в интернете оставляет желать лучшего. Но когда журналисты тащат ее на страницы авторитетных изданий, в эфир, думаю, это не есть хорошо.

В одном из последних интервью того же Василия Уткина естественным образом существовали матерные слова. Экспрессия, да, имеет право на жизнь. Но маты… Это табуированная лексика. Если журналисты думают, что выигрывают за счет использования подобных словечек, они ошибаются. В Советском Союзе каким бы он не был, в газете "Правда" могли мягко официальными словами загнать человека в гроб. Никаких экспрессий! Но реальное влияние.



– В 2002 году вы комментировали чемпионат мира на белорусском языке. Спустя почти десять лет застоя "мова" вернулась в спортивный эфир. Как к этому событию относиться? Уау, здорово! Или сколько же времени мы упустили?!

П. Б.:
К белорусскому языку неровно дышу очень давно. Возвращение языка в эфир – моя личная инициатива. Для меня это важно.

Чемпионат мира 2002 года, два года чемпионата Италии – работали только на белорусском. Но потом попросили перейти на русский язык. Журнал Лиги чемпионов мог бы тоже делать свободно на русском. Многие бы сказали: "И нормально". Но вот уже не протяжении десяти лет вместе с Владленой Сорокиной делаю его на белорусском. Одно время наша программа была единственной белорусскоязычной на отечественном телевидении. Это реально смешно. Потом, наконец-то, стали появляться культурные сюжеты и целые программы на белорусском языке.

В моем понимании национальный канал должен быть белорусскоязычным. Все культурные, спортивные передачи – то же самое. Белорусский язык должен быть в эфире и точка! Мне понравилось, как однажды сказал Павел Кореневский: "Белорусский язык – это защита нашего медиапространства, нашей территории от иностранного "продукта". Если мы работаем на русском, пусть он у нас и государственный, работаем на языке другого государства. Не владею экономическими терминами, чтобы говорить о конкуренции, других понятиях. Но белорусский язык должен возвращаться в эфир. То, что журнал английской премьер-лиги в последнем году выходил на белорусском языке, моя инициатива. Как и последний матч чемпионата Беларуси по футболу БАТЭ – "Славия".

А. Ц.: Пару лет назад жодинское "Торпедо" приятно удивило, нанеся на игровые майки фамилии игроков на белорусском языке. Потом, насколько мне известно, футболисты команды проголосовали за то, чтобы перейти на русский. Ну и как комментировать белорусский футбол по-белорусски, когда фамилии игроков написаны по-русски? Абсурд.

П. Б.: Почему вообще футболистов спрашивают? Их задача – играть.

А. Ц.: Федерация футбола, если она хочет развивать белорусский чемпионат, должна понимать, насколько важен язык для страны. Все должны сделать шаг вперед в этом направлении. Никто не говорит о том, что таким образом ущемляется русский язык. Просто должен возвращаться белорусский.

– Комментарии к матчам чемпионата Европы услышим на белорусском языке?

П. Б.:
К сожалению, нет. Репортажи на белорусском языке не практиковались на протяжении семи лет. Поэтому на таких крупных турнирах трудно экспериментировать. Должен быть навык, как бы ты хорошо не знал язык. Но нужно работать в этом направлении.

– У меня есть предложение. Что вы скажите о том, чтобы прокомментировать виртуальный финал чемпионата Европы по футболу в нашей студии по-белорусски?

А. Ц.:
Нет проблем!

– Какие команды, по-вашему, достойны финала?

А. Ц.:
Голландия, за которую уже давно переживаю, думаю, способна выиграть Евро.

П. Б.: Германия. Немцы просто обязаны на этом чемпионате показать всю свою силу.

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео


– Кстати, у вас есть опыт игры в фифу?

П. Б.:
Есть. Хотя из виртуального спорта мне больше нравится NHL 1998.

А. Ц.: У меня сын увлекается симуляторами.

– Забавно. Тем временем стартовало реальное первенство континента по футболу. Наконец-то у вас появилась работа? Или мысли сейчас другие? Ой, опять эта работа.

П. Б.:
Точно :)!

А. Ц.: Чемпионат мира по хоккею закончился 20 мая. Считай, три недели ничего неделания. Так что я рад.

П. Б.: Деньги в жизни Саши играют огромную роль!

А. Ц.: Да, они играют огромную роль. Но какой интерес сидеть без работы?

П. Б.: Что касается гонораров, то они ничем не будут отличаться от других спортивных событий.

А. Ц.: Тут ничего не заработаешь на чемпионате Европы! В октябре-ноябре можно заработать больше, чем в июне. Но сейчас мне интересно, потому что это футбол.
Знаете, а ваш монитор будет побольше того, что стоит у нас в студии.

П. Б.: Причем обычно у нас картинка широкоформатная, а это значит, что реальное изображение еще меньше, чем размер экрана. Поэтому если кто-то думает, что мы определяем футболистов по номерам, то он ошибается. Это невозможно сделать. Попутать Балотелли и Яя Туре, например, проще простого. Оба – высокие черные парни. У одного на футболке 45-й номер, у второго – 42-й. Но и номеров, обычно, не видно. Вот и получается, что опознаем футболистов по позиции, фигуре, манере игры, обуви, наконец.

Фото: Goals.by
Фото: Goals.by

– Какие, на ваш взгляд, главные интриги турнира? Сможет ли забить Торрес? Сколько нужно забить Клозе, чтобы стать лучшим бомбардиром Евро?

А. Ц.:
Выиграет ли Испания третий топ-турнир подряд? Евро, мир и вот опять Евро. Какой футбол покажут сборные? Мне бы хотелось, чтобы атакующий.

П. Б.: Знаете, мне странно, что Францию многие считают теневым фаворитом. Любопытно, что практически никто не вспоминает про Италию. Да, итальянский футбол переживает трудные времена. Но прав Алекс Фергюсон, когда говорит: "Ох уж эти итальянцы! Они всегда ноют перед матчем. Во всех интервью. А потом выходят на поле и выигрывают у вас 3:0. После этого, когда ем пасту, смотрю – а что под ней?" Итальянцы способны дойти до финала на костылях. А там выиграть – по пенальти.

Сборная Греции очень неплохо прошла квалификацию. Россия по именам крепкая команда. Польша и Украина – интересен фактор хозяев. Ирландцы, хорваты, шведы, уверен, будут упираться.

– Когда, на ваш взгляд, Беларусь будет способна квалифицироваться на топ-турнир?

А. Ц.:
Реальный шанс, пожалуй, следующий отбор на Евро. Все-таки в нем будут принимать участие не 16 команд, как теперь, а 24.

– Если опираться на успех молодежной, теперь уже олимпийской сборной Кондратьева, можно смотреть в будущее с оптимизмом?

А. Ц.: Кондратьев говорит, что может рассчитывать на двенадцать игроков перед Олимпиадой. А скамейки у него-то нет…

Понятно, что ребята подрастут, присоединятся к футболистам национальной команды. Но что из этого получится? Если в других сборных переход на взрослый уровень подталкивает игроков двигаться в правильном направлении, то у нас…

П. Б.: …у нас пропасть. Ситуация в белорусском футболе настолько сложна и непонятна, что достаточно лишь сказать о том, что лучший футболист чемпионата прошлого года "сидит на банке". То ли его так выбрали, говорю это при всем уважении к Саше Гутору. Он отлично отыграл молодежный чемпионат Европы. То ли действительно такой белорусский футбол.

Хотя, возможно, скоро мы примем участие в каком-нибудь топ-турнире. Почему нет? Кто верил, что мы пройдем итальянцев в стыковых матчах? Кто верил, что мы квалифицируемся на Олимпийские игры? Но мы это сделали. И если мы попадем на Евро или мир, это будет одним из самых грандиозных событий за всю историю суверенного белорусского спорта. Футбол затмит хоккей, я в этом убежден. Пусть на самом турнире Беларусь и голом не отметится, как однажды Греция. Но внимание со стороны болельщиков будет колоссальным.



– Ага, свежий пример. Олимпийская сборная неудачно сыграла на товарищеском турнире в Тулоне, и команду на форумах стали "поливать".

А. Ц.:
Болельщикам нужно, чтобы сборная выигрывала каждый день. Но знаете, раньше ведь нашу сборную называли чемпионом по товарищеским матчам. Смысл этих побед?

Человек, это я про Кондратьева, поехал во Францию проверить кадры. За два месяца до Олимпиады. Так что в этом плохого? Да год назад точно также критиковали "молодежку"! Что, мы так здорово играли? Нет. Но пока мы не квалифицировались на Игры в Лондоне, все то и дело ругали команду.

П. Б.: Если говорить про англичан и итальянцев, то они "своих" ругают конструктивно. Мол, проиграли, но на это были причины. Какие? Ответ и традиционные "ждем продолжения". А то у нас, такое ощущение, некоторые возомнили себя журналистами ВВС или The Times. Зайдите и почитайте тексты в оригинале! Google Translation вам в помощь.

Торрес не забивает? Но никто его дерьмом не "поливает". Никто не самоутверждается за его счет. Там люди пытаются разобраться в причинах. Без позитива побед не будет.

– Какие планы у Белтелерадиокомпании на олимпийский турнир по футболу?

А. Ц.:
Честно говоря, нам его не расписывали пока.

П. Б.: Но уже известно, что канал будет полностью олимпийским. Практически все вещание – из Лондона. В Минске останется буквально несколько человек. Вот мы говорим о чемпионате Европы, а в голове уже держим Олимпиаду. Для сотрудников спортивной дирекции Белтелерадиокомпании это главное событие лета.

– Отдохнуть-то успеете летом?

А. Ц.:
Сразу после чемпионата Европы возьму отпуск на две недели.

– Турция? Египет?

А. Ц.:
Нет, съезжу на родину – на Браславские озера. Проведаю маму и сына, который будет в это время там. Поболею за футбольный клуб "Миоры", который вышел наконец-таки на республиканский уровень!

П. Б.:
Я буду отдыхать после Олимпиады. До нее же буду проводить время со спортсменами. Сидеть в каких-нибудь "Стайках"!

А. Ц.:
А на самом деле совсем мы не устали! Работа любимая.

{article_ads}
Нужные услуги в нужный момент
-70%
-10%
-13%
-35%
-14%
-33%
-50%
-10%
-15%